Download comparative law engaging translation in pdf or read comparative law engaging translation in pdf online books in PDF, EPUB and Mobi Format. Click Download or Read Online button to get comparative law engaging translation in pdf book now. This site is like a library, Use search box in the widget to get ebook that you want.



Comparative Law Engaging Translation

Author: Simone Glanert
Publisher: Routledge
ISBN: 1135047464
Size: 35.77 MB
Format: PDF, Mobi
View: 6472
Download and Read
In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.

Comparative Law And Anthropology

Author: James A.R. Nafziger
Publisher: Edward Elgar Publishing
ISBN: 1781955182
Size: 56.23 MB
Format: PDF, ePub
View: 1487
Download and Read
The topical chapters in this cutting-edge collection at the intersection of comparative law and anthropology explore the mutually enriching insights and outlooks of the two fields. Comparative Law and Anthropology adopts a foundational approach to social and cultural issues and their resolution, rather than relying on unified paradigms of research or unified objects of study. Taken together, the contributions extend long-developing trends from legal anthropology to an anthropology of law and from externally imposed to internally generated interpretations of norms and processes of legal significance within particular cultures. The book's expansive conceptualization of comparative law encompasses not only its traditional geographical orientation, but also historical and jurisprudential dimensions. It is also noteworthy in blending the expertise of long-established, acclaimed scholars with new voices from a range of disciplines and backgrounds.

Analogies In International Investment Law And Arbitration

Author: Valentina Vadi
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1316473023
Size: 24.38 MB
Format: PDF, Docs
View: 3236
Download and Read
Although investment treaty arbitration has become the most common method for settling investor-state disputes, some scholars and practitioners have expressed concern regarding the magnitude of decision-making power allocated to investment treaty tribunals. Many of the recent arbitral awards have determined the boundary between two conflicting values: the legitimate sphere for state regulation in the pursuit of public goods, and the protection of foreign private property from state interference. Can comparative reasoning help adjudicators in interpreting and applying broad and open-ended investment treaty provisions? Can the use of analogies contribute to the current debate over the legitimacy of investor-state arbitration, facilitating the consideration of the commonweal in the same? How should comparisons be made? What are the limits of comparative approaches to investment treaty law and arbitration? This book scrutinises the impact a comparative approach can have on investment law, and identifies a method for drawing sound analogies.

Language And Culture In Eu Law

Author: Susan Šarčević
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
ISBN: 1472428994
Size: 20.24 MB
Format: PDF, Docs
View: 6945
Download and Read
Written by distinguished legal and linguistic scholars and practitioners from the EU institutions, the contributions in this volume provide multidisciplinary perspectives on the vital role of language and culture as key forces shaping the dynamics of EU law. The broad spectrum of topics sheds light on major Europeanization processes at work: the gradual creation of a neutralized EU legal language with uniform concepts, for example, in the DCFR and CESL, and the emergence of a European legal culture. The main focus is on EU multilingual lawmaking, with special emphasis on problems of legal translation and term formation in the multilingual and multicultural European context, including comparative law aspects and an analysis of the advantages and disadvantages of translating from a lingua franca. Of equal importance are issues relating to the multilingual interpretation of EU legislation and case law by the national courts and interpretative techniques of the CJEU, as well as the viability of the autonomy of EU legal concepts and the need for the professionalization of court interpreters Union-wide in response to Directive 2010/64/EU. Offering a good mix of theory and practice, this book is intended for scholars, practitioners and students with a special interest in the legal-linguistic aspects of EU law and their impact on old and new Member States and candidate countries as well.

The Diffusion Of Law

Author: Professor Sue Farran
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
ISBN: 1472460405
Size: 41.54 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
View: 4354
Download and Read
This collection contributes to the wider theoretical debate concerning the movement of law and legal norms by engaging with concrete examples of legal diffusion in jurisdictions as diverse as Albania, the Czech Republic, Poland and Kuwait. The volume is international, multi-disciplinary and multi-methodological in approach and brings together scholars from law and social science with experience in mixed and hybrid jurisdictions. The book provides timely new insights and a comprehensive illustration of the theoretical debates concerning the diffusion of laws and norms in terms of both process and form.

Comparative Legal Studies Traditions And Transitions

Author: Pierre Legrand
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9781107320338
Size: 20.97 MB
Format: PDF, Docs
View: 5784
Download and Read
The 14 essays that make up this 2003 volume are written by leading international scholars to provide an authoritative survey of the state of comparative legal studies. Representing such varied disciplines as the law, political science, sociology, history and anthropology, the contributors review the intellectual traditions that have evolved within the discipline of comparative legal studies, explore the strengths and failings of the various methodologies that comparatists adopt and, significantly, explore the directions that the subject is likely to take in the future. No previous work had examined so comprehensively the philosophical and methodological foundations of comparative law. This is quite simply a book with which anyone embarking on comparative legal studies will have to engage.

Engaging With Foreign Law

Author: Basil S Markesinis
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 184731497X
Size: 49.31 MB
Format: PDF, ePub, Docs
View: 7551
Download and Read
This book presents a developed theory of how national lawyers can approach, understand, and make use of foreign law. Its theme is pursued through a set of detailed essays which look at the courts as well as business practice and, with the help of statistics, demonstrate what type of academic work has any impact on the 'real' world. Engaging with Foreign Law thus aims to carve out a new niche for comparative law in this era of globalisation, and may also be the only book which deals in some depth with both private and public law in countries such as England, Germany, France, South Africa, and the United States.

Legal Lexicography

Author: Máirtín Mac Aodha
Publisher: Routledge
ISBN: 1317106180
Size: 54.43 MB
Format: PDF, Mobi
View: 348
Download and Read
Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume seeks to bridge this gap in legal literature by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems. It thus compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages. Topics covered include the history of French legal lexicography, ordinary language as defined by the courts, the use of law dictionaries by the judiciary, legal lexicography and translation, and a proposed multilingual dictionary for the EU citizen. While the majority of contributions are in English, the volume includes three written in French. The collection will be a valuable resource for both scholars and practitioners engaging with language in the mechanism of the law.

Legal Translation And The Dictionary

Author: Marta Chromá
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110912619
Size: 46.34 MB
Format: PDF, ePub
View: 3435
Download and Read
This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, including terminology, in both the Czech and Anglo-American systems of law; the process of legal translation; and the lexicographic method of producing a bilingual law dictionary. Terminology has been considered the most significant feature of language for legal purposes. It encompasses a wide range of special-purpose vocabulary and higher syntactic units, including legal jargon. Conceptual analysis is to be pursued whenever an identical term in the target language does not exist or its full equivalent is in doubt. Legal translation should be based primarily on comparative legal, linguistic and genre analysis in order to make the transfer of legal information as precise, accurate and comprehensible as possible. The primary objective of legal translation is for the target recipient to be provided as explicit, extensive and precise legal information in the target language as is contained in the source text, complemented (by the translator) with facts rendering the original information fully comprehensible in the different legal environment and culture. A dictionary which will help its users to produce legal texts in the target language should be founded upon a profound comparative legal and linguistic analysis that will (a) determine equivalents at the levels of vocabulary, syntax and genre, (b) select the appropriate lexicographic material to be included in the dictionary, and (c) create entries in a user-friendly manner.