Download theories of translation palgrave studies in translating and interpreting in pdf or read theories of translation palgrave studies in translating and interpreting in pdf online books in PDF, EPUB and Mobi Format. Click Download or Read Online button to get theories of translation palgrave studies in translating and interpreting in pdf book now. This site is like a library, Use search box in the widget to get ebook that you want.

Theories Of Translation

Author: J. Williams
Publisher: Springer
ISBN: 1137319380
Size: 26.77 MB
Format: PDF
View: 6258
Download and Read
Presents the most important theories in Translation Studies that have emerged over the last 50 years. Particularly innovative is the inclusion of theories from outside North America and Europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of the nature of theory in the field.

Translation And Social Media

Author: Renée Desjardins
Publisher: Springer
ISBN: 1137522550
Size: 14.70 MB
Format: PDF, ePub, Docs
View: 5033
Download and Read
Offering a discussion of translation and social media through three themes, theory, training and professional practice, this book builds on emerging research in Translation Studies, including references citing recent translation and social media industry data. Topics include the translation of hashtags and the relevance of indexing, among others.

The Palgrave Handbook Of Literary Translation

Author: Jean Boase-Beier
Publisher: Springer
ISBN: 3319757539
Size: 12.83 MB
Format: PDF, Docs
View: 2874
Download and Read
This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre. Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Nigerian English, Russian, Spanish, Scottish English and Turkish. The editors provide thorough introductory and concluding chapters, which highlight the value of case study research, and explore in detail the importance of the theory-practice link. Covering a wide range of topics, perspectives, methods, languages and geographies, this handbook will provide a valuable resource for researchers not only in Translation Studies, but also in the related fields of Linguistics, Languages and Cultural Studies, Stylistics, Comparative Literature or Literary Studies.

Audiovisual Translation In A Global Context

Author: Jorge Díaz Cintas
Publisher: Springer
ISBN: 1137552891
Size: 62.10 MB
Format: PDF, Docs
View: 6102
Download and Read
This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.

Translating Values

Author: Piotr Blumczynski
Publisher: Springer
ISBN: 1137549718
Size: 62.63 MB
Format: PDF, Kindle
View: 1728
Download and Read
This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.

Research On Translator And Interpreter Training

Author: Jackie Xiu Yan
Publisher: Springer
ISBN: 9811069581
Size: 71.79 MB
Format: PDF, Kindle
View: 7556
Download and Read
This book comprehensively examines the development of translator and interpreter training using bibliometric reviews of the state of the field and empirical studies on classroom practice. It starts by introducing databases in bibliometric reviews and presents a detailed account of the reasons behind the project and its objectives as well as a description of the methods of constructing databases. The introduction is followed by full-scale review studies on various aspects of translator and interpreter training, providing not only an overall picture of the research themes and methods, but also valuable information on active authors, institutions and countries in the subfields of translator training, interpreter training, and translator and interpreter training in general. The book also compares publications from different subfields of research, regions and journals to show the special features within this discipline. Further, it provides a series of empirical studies conducted by the authors, covering a wide array of topics in translator and interpreter training, with an emphasis on learner factors. This collective volume, with its unique perspective on bibliometric data and empirical studies, highlights the latest development in the field of translator and interpreter training research. The findings presented will help researchers, trainers and practitioners to reflect on the important issues in the discipline and find possible new directions for future research.

Consecutive Interpreting

Author: Alexander V. Kozin
Publisher: Springer
ISBN: 3319617265
Size: 57.36 MB
Format: PDF, Kindle
View: 6948
Download and Read
This book sheds light on the phenomenon of consecutive interpreting. It combines phenomenological and empirical analyses to build a communication theory of interpreting. The author begins by reviewing mainstream research on consecutive interpreting and then dissociates himself from it, conducting a three-tier analysis of interpreting data. He concludes by presenting an alternative theory of consecutive interpreting. As he makes clear from the outset, a new and combined methodology for consecutive interpreting needs to be constructed to satisfy both the relation of the phenomenon to experience as well as its social foundation. He also stresses the potential within the humanities for wider employment of the phenomenological empirical method. This book will appeal to students and scholars of linguistics, translation, phenomenology, social interaction and communication

Allgemeine Theorie Der Besch Ftigung Des Zinses Und Des Geldes

Author: John Maynard Keynes
Publisher: Duncker & Humblot
ISBN: 342852912X
Size: 56.91 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
View: 3149
Download and Read
"Die Lektüre von Keynes' Hauptwerk bereitete bisher gewisse Probleme. Das lag zum einen an der Organisation des Stoffes [...]. Der zweite Grund war die deutsche Übersetzung. Dass es besser geht, beweisen [...] Jürgen Kromphardt, Gründer der deutschen Keynes-Gesellschaft und ein früherer Wirtschaftsweiser, und Stephanie Schneider. Sie haben unzeitgemäße Ausdrücke ersetzt, die den Zugang zum Werk erschwert hatten, und sie besserten allerhand Übersetzungsfehler aus. [...] Also liest sich die neue Ausgabe leichter. Zudem bietet sie ein deutsch-englisches Lexikon volkswirtschaftlicher Begriffe und ein Symbolverzeichnis. Sie ist ein echter Gewinn." Reinhard Blomert, in: DIE ZEIT, März 2007Die neue 11. Auflage soll die Lesbarkeit von Keynes' Hauptwerk weiter erhöhen und sein Verständnis erleichtern. Deshalb wurde die Übersetzung erneut überarbeitet; außerdem wird von uns der Aufbau des Buches erläutert, damit der Stellenwert der einzelnen Kapitel und die Zusammenhänge zwischen ihnen leichter erkennbar werden.Jürgen Kromphardt und Stephanie Schneider

Das Buch In Der Nationalsozialistischen Propagandapolitik

Author: Ine Van linthout
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110252732
Size: 52.31 MB
Format: PDF, Docs
View: 6856
Download and Read
This study presents an in-depth examination of book policies during the Nazi era in the context of modern mass media and is based on a number of published and unpublished sources. It reconstructs the policies of book sponsorship in the areas of conflict oscillating between political interests and long-standing ties with tradition, between ideological imperatives and market-based terms, between totalitarian pretenses and a modern, discerning society. At the same time the analysis documents the effects of this conflict in the occasionally contradictory policy discourses about the diversified field of literature between 1933 und 1945.

Translation And Language In Nineteenth Century Ireland

Author: Anne O’Connor
Publisher: Springer
ISBN: 1137598522
Size: 80.78 MB
Format: PDF
View: 5959
Download and Read
This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period. It paints a new picture of a transnational Ireland in contact with Europe, offering fresh perspectives on the historical, political and cultural debates of the era. Employing contemporary translation theories and applying them to Ireland’s socio-historical past, the author offers novel insights on a large range of disciplines relating to the country, such as religion, gender, authorship and nationalism. She maps out new ways of understanding the impact of translation in society and re-examines assumptions about the place of language and Europe in nineteenth-century Ireland. By focusing on a period of significant linguistic and societal change, she questions the creative, conflictual and hegemonic energies unleashed by translations. This book will therefore be of interest to those working in Translation Studies, Irish Studies, History, Comparative Literature and Cultural Studies.